<rp id="yz2qk"><acronym id="yz2qk"><input id="yz2qk"></input></acronym></rp>

<tbody id="yz2qk"></tbody>
<em id="yz2qk"></em>

    <tbody id="yz2qk"></tbody>

    <em id="yz2qk"></em>

    自然的伊甸園–JARDINS住宅/DRUCKER ARCHITECTURE

    住宅 建筑 室內設計

    設計:2016年5月

    建筑完成:2017年10月

    Design:?MAY 2016

    End of Construction:?OCTOBER 2017

    房屋建筑臨近 Jardins,這里有多個獨立的家庭式建筑,綠色植被環繞,此處同時被列為自然遺產保護名錄中。房屋占地550平方米,分為兩層,地面層和樓上一層處。

    Located in an area of neighborhoods called Jardins, with single-family houses and green areas listed as heritage, this house has 550m2 of built area divided into two levels, the ground and upper floors.

    原來的土地上有一個四米高的坡,與街道相連。依據此地形特征,我們在地面層修建了寄存式車庫,倉庫,技術設備,服務區域,帶儲藏室的傭人房間,連接的樓梯。

    The original land had a four-meter slope height in relation to the level of the street. Thus, on the ground floor we have lodged garage, storehouses, technical facilities, part of services, servants’ quarters with pantry, and accesses through internal and external staircases.

    上層空間修建于原有的斜坡上,高于街道的水平面。

    The upper floor has been installed on the highest part of the existing slope and cantilevers over the ground floor, which is just above street level.

    上層空間主要圍繞中央庭院設計修建,整個形狀為循環聯結,設計修建了化妝室,內部樓梯,廚房,餐具室,密室,兩側呈平形狀分布。

    On the upper floor, the program was organized around a central courtyard, whose U-shape plan is articulated by a circulation, with powder room, internal staircase, kitchen and pantry, an intimate room, and by two wings parallel to the external road.

    在靠近街道的地方修建了休憩室,與起居室和餐廳,家庭影院和陽臺相聯結。房屋包含了四個套房,按照一定的序列設計,最后一間套房設計為主套房。

    The wing closer to the street houses a great lounge with living and dining areas, home theater and balconies. In the back wing we have a sequence of four suites, the last being a master suite.

    建筑選用外露的混凝土澆筑,配以木板條,選用優質的鋼質,木質和玻璃材質的材料。

    The construction, of exposed reinforced concrete cast by wood slats, has components in outstanding materials such as steel, wood and glass.

    室內外的地面鋪設羅馬風格的大理石板材,增強了建筑內外部空間的連續性(建筑內部設計了一套天然的雨水收集系統)。

    The floor, of levigate travertine Roman marble in the internal ambiances was also used in the external area, and the absence of unevenness has enhanced the continuity between exterior and interior (there is a system of rainwater capture built into the stones).

    設計的一大亮點是主套房選用的磚質材料,其可作為天然的“遮陽傘”,有效抵御陽光直射(可調節進入室內的自然光照強度),或是作為開放式的空間。

    One of the design highlights are the brises of the master suite, which function either as sunshades (modulating the entrance of light until total closure), or as opening doors.

    房屋整體設計適宜人們居住,在這里,自然景觀與建筑相得益彰,凈化心靈,身心得到徹底的放松。

    This residence was conceived to promote personal renewal and well being, through spaces where landscape and architecture meet to replenish and invigorate the spirit.

    中心庭院設計有下沉式花園,種植了樹木花草,游泳池倒影植被倩影。

    Thus, the central courtyard has a contemplative vertical garden, trees with a small grassy area, and an overflowing swimming pool to promote a sense of water mirror that reflects this garden.

    庭院兩翼處選用大型的滑動玻璃門,前立面設計有12個玻璃門。屋主可直接觀賞到花園及中心庭院的景觀。

    This courtyard, together with the large sliding glass doorways of the two wings, and the twelve pivotal glass doors of the front facade, allow residents to have direct contact with the exterior and its green area.

    ▼剖面圖1? ??Section1

    ▼剖面圖2? ??Section2

    ▼平面圖1? ? plan1

    ▼平面圖2? ? plan2

    ▼正面視圖? ??FRONTAL-FRONT VIEW

    MORE:?DRUCKER ARCHITECTURE

    zh_CN簡體中文